Глава 18. Владетель Вэй
18:4
Циские люди повергли (т. е. прислали) женскую музыку. Цзы-хуань-цзы принял; (и увлекся так, что) три дня не было представления ко двору — Конфуций ушел (отказался от службы). (Перевод В. П. Васильева)
Цисцы послали (Лускому князю) певиц. Цзи Хуань-цзы (временщик) принял их. В течение 3-х дней не было представлений ко двору. Конфуций удалился. (Перевод П. С. Попова)
Цисцы прислали в подарок танцовщиц. Столп из семейства Младших принял их. Три дня при дворе не заслушивали дела. И Конфуций удалился. (Перевод И. И. Семененко)
Цисцы прислали певиц. Цзи Хуаньцзы принял их и три дня не показывался во дворце. Конфуций ушел (из царства). (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|