Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 18. Владетель Вэй

1234567891011
 
18:9
     Капельмейстер Чжи ушел в Ци, (распорядитель музыки во время подачи) второго кушанья Гань ушел в Чу, распорядитель третьего кушанья Ляо ушел в Цай, распорядитель четвертого кушанья Цюе ушел в Цинь, барабанщик Фан-шу вошел в реку (т. е. в страну Хэ-нэй), трясший ручной барабанчик У вышел в Хань (Хань-чжун), младший капельмейстер Ян и ударявший в (музыкальный камень Цин)-Сян вошли в Море (ушли на морской остров).
(Перевод В. П. Васильева)
     Главный капельмейстер Чжи отправился в Ци; Гань, распорядитель музыки при завтраке, отправился в Чу; Ляо, распорядитель музыки при обеде, ушел в Цай и Цюе, распорядитель музыки при ужине, отправился в Цинь. Барабанщик Фан-Шу удалился в Хэ-нэй (к северу от Желтой реки в Шань-си, а Хэ-вай — к югу от нее); тамбурист У удалился в Хань-чжун, а младший капельмейстер Ян с клепальщиком Сянем удалился на взморье.
(Перевод П. С. Попова)
     Старший музыкант Чжи удалился в Ци, музыкант Вторая трапеза Гань удалился в Чу, музыкант Третья трапеза Ляо отправился в Цай, музыкант Четвертая трапеза Цюэ ушел в Цинь, барабанщик Фан Шу переселился на другой берег Реки, музыкант У, играющий на ручном барабане, переправился через реку Хань, помощник старшего музыканта Ян и Сян, играющий на каменном гонге, отправились за море.
(Перевод И. И. Семененко)
     Придворный музыкант Чжи отправился в Ци, музыкант при второй трапезе Гань отбыл в Чу, музыкант при третьей трапезе Ляо ушел в Цай, музыкант при четвертой трапезе Цюэ бежал в Цинь, барабанщик Фан Шу уплыл по водам Хэ, игравший на маленьких ритуальных барабанчиках У отбыл па берег Хань, помощник придворного музыканта Ян и игравший на каменном гонге Сян перебрались к морю.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .