Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 16. Младший

1234567891011121314
 
16:11
     Кун-цзы сказал: «Видя хорошего, (считаешь себя) как бы недостигшим (до такого), видя нехорошего, (бежать), как бы прикасаешься к кипятку",— я видел таких людей, я слышал такие изречения. Жить в скрытии (от мира) для отыскания своих стремлений, действовать по справедливости для проникания (распространения) своего Пути",— я слышал (такие) изречения, но еще не видел (таких) людей».
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций сказал: «Людей, которые при виде добра неудержимо стремятся к нему, как бы опасаясь не достигнуть его; при виде зла — бегут от него, как от кипятка, опасаясь обвариться,— я видел и слышал об этом. Что люди живут отшельниками для уяснения своих стремлений и осуществляют справедливость для преуспеяния своего учения — об этом я слышал, но не видел таких людей».
(Перевод П. С. Попова)
     Кун-цзы сказал: «Есть люди, которые относятся к добродетели так, словно они [никогда не смогут] достигнуть ее; относятся к злу так, словно они остерегаются его. Я видел таких людей и слышал такие слова. Есть люди, которые живут в уединении, чтобы укрепить свою волю, поступают в соответствии с долгом, чтобы распространить свое учение. Я слышал такие слова, но не видел таких людей».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Конфуций сказал:
     — «Стремлюсь к хорошему, словно опасаюсь его упустить, от плохого же отскакиваю, как ошпаренный». Я встречал таких людей и такие речи слышал. «Живу уединенно в поиске того, к чему стремится сердце; делаю то, что справедливо, я тем самым достигаю своего пути». Я такие речи слышал, но не встречал таких людей.
(Перевод И. И. Семененко)
     .
     Конфуций сказал:
     — «Столкнувшись с хорошим, устремляюсь к нему,
     боясь, что оно исчезнет.
     Столкнувшись с дурным, бегу от него,
     словно ошпаренный» —
     я видел таких людей,
     я слышал такие слова.
     «Живу отшельником,
     чтобы испытать свою волю.
     Следую долгу,
     чтобы овладеть своим Дао»,—
     я слышал такие слова,
     но еще не видел таких людей.
(Перевод А. Е. Лукьянова)