Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн… 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко… 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая… 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил… 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал…
| Глава 16. Младший
16:13
Чэнь-ган (ученик Конфуция) спросил у Бо-ю (сына Конфуция): «Сын (философа), имеешь ли особо слышанное (от твоего отца, чего мы не слыхали?)» Тот в ответ сказал: «Нет еще; некогда (отец мой) стоял один. (Я), Ли, бегом проходил мимо здания (залы, у которой стоял, и он) сказал: Учишь ли стихотворения?" (Я) в ответ сказал: Нет еще". (Тогда отец прибавил): Не учишься. (Кто не учится) стихам, не о чем говорить". Я, Ли, отступивши (т. е. воротившись в комнаты), стал учить стихи. В другой день (он опять) стоял один, (я) в ответ сказал: Нет еще". (Отец сказал): Не учась церемониям, на чем остановиться?" (Я), Ли, отступивши, стал учиться церемониям. (Все, что я) слышал (там) — эти два (раза замечания)». Чэнь-ган, отступив с радостию, сказал: «Спросив об этом, (я) получил (в ответ) три (сведения), услыхал о (значении) стихов, услыхал о церемониях и еще услыхал (узнал о том, что) благородный удаляет (держит вдали от себя, т. е. в беспристрастности своего сына (не сообщает ему того, чего не говорится учителем)». (Перевод В. П. Васильева)
Чэнь-кан (ученик Конфуция) спросил у Бо-юя (сына Конфуция): «Вы слышали что-нибудь особенное (от вашего батюшки)?» Тот отвечал: «Нет, а только когда отец один стоял и я пробегал по двору, он спросил меня: Учишь ли Книгу Стихотворений?" Нет",— отвечал я. Если не учишь, то мне не о чем говорить с тобою". Я удалился и стал учить Ши-цзин". В другой раз он опять стоял один, а я пробегал по двору. Он спросил меня: Изучаешь ли церемонии?" Нет",— отвечал я. Без изучения их у тебя не будет успехов",— сказал он. Я удалился и принялся за изучение церемоний. Я слышал от него только об этих двух предметах». Чэнь-кан, удалившись, с удовольствием заметил: «Я спросил об одном, а услышал о 3-х предметах: о Ши-цзине", церемониях и о том, что благородный муж удаляется от своего сына». (Перевод П. С. Попова)
Чэнь Кан спросил Боюя:
— Ваш отец говорил Вам что-нибудь особенное?
— Нет! — ответил Боюй.— Но однажды, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору, он спросил: «Ты учишь Песни?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не учит Песен, не может ничего сказать». И я пошел учить Песни. На другой день, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору; он спросил: «Ты изучаешь ритуалы?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не изучает ритуалы, тому не обрести своего места». И я пошел изучать ритуалы. Он говорил мне только это.
Чэнь Кан, удалившись, радостно сказал:
— Спрашивая об одном, я узнал многое другое: о Песнях, ритуалах и о том, что благородный муж не ощущает близости к родному сыну. (Перевод И. И. Семененко)
Чэнь Кан спросил у Боюя:
— Вы слышали что-нибудь особенное (от отца)?
Тот отвечал:
— Нет. Только как-то раз он стоял один, а я спешил через двор, тогда он меня спросил:
— Изучаешь ли «Ши»?
Я ответил:
— Еще нет.
На это он сказал:
— Кто не учит «Ши», тот не сможет ничего сказать.
Я удалился и занялся изучением «Ши».
Как-то в один из дней он опять стоял один, а я спешил через двор. Отец вновь спросил:
— Изучаешь ли ритуалы?
Я ответил:
— Еще нет.
На это он сказал:
— Кто не изучает ритуалы, тот не сможет утвердиться.
Я удалился и занялся изучением ритуалов. Таким образом, я слышал только об этих двух вещах.
Чэньган, уходя, с удовлетворением отметил:
— Я спросил об одном, а услышал о трех вещах:
услышал о значении «Ши», услышал о значении ритуалов и еще услышал о том, за что благородный муж отдаляет от себя своего сына. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|