Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 19. Цзы-чжан

12345678910111213141516171819202122232425
 
19:14
     Цзы-ю сказал: «(Если) траур (печаль) доведен до (высшей степени) печали, остановись, (на том) и должно покончить».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзы-ю сказал: «Траур должен ограничиваться только доведением скорби до высшей степени».
(Перевод П. С. Попова)
     Цзыю отметил:
     — Исчерпывает траур крайняя печаль.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзыю сказал:
     — Траур длится, пока не прекратится скорбь.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .