Глава 2. Правитель
2:20
(Вельможа удела Лу) Цзи Кан-цзы спросил: «Каким образом можно заставить народ быть почтительным, верным, и (что нужно делать), чтобы увещевать (или подстрекать его делать добро)?» Кун-цзы сказал: «(Если) в обращении (с ним, т. е. с народом, будешь) иметь важный (солидный) вид, то он будет почтителен, (если ты сам будешь почтителен) к своим родителям, (если будешь) любить, миловать (народ), то он будет (тебе) верен, (если будешь) возвышать добро, (т. е. употреблять к должностям хороших людей) и научать немощных (немогущих делать добро), то (через это) подстрекнешь (и народ делать добро)». (Перевод В. П. Васильева)
.
На вопрос Цзи кан-цзы, как заставить народ быть почтительным и преданным, чтобы побудить его к добру, Философ отвечал: «Управляй им с достоинством, и он будет почтителен; почитай своих родителей и будь милостив, и он будет предан; возвышай добрых и наставляй неспособных, и он устремится к добру» (Перевод П. С. Попова)
Цзи Кан-цзы спросил: «Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?» Учитель ответил: «Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то народ будет старательным». (Перевод В. А. Кривцова)
Благодетельный из Младших спросил о том, как добиться, чтобы народ был почтителен, предан и воодушевлен.
Учитель ответил:
— Будь с ним серьезен, и он станет почтителен; соблюдай долг сына и отца, и он будет предан, возвысь способных, наставь неумелых, и он воодушевится. (Перевод И. И. Семененко)
Цзи Канцзы спросил:
— Как добиться того, чтобы народ был почтительным, преданным и старательным?
Учитель ответил:
— Предстань пред ним величественным —
и тогда он будет почтительным.
Блюди нормы сыновней почтительности
и родительского милосердия —
и тогда [он] будет преданным.
Возвышай искусных и обучай неумелых —
и тогда [он] будет старательным. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|