Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 17. Ян Хо

1234567891011121314151617181920212223242526
 
17:10
     Философ сказал (своему сыну) Бо-юю: «Ты за (главы Ши-цзин) Чжоу-нань" и Шао-нань" ли? Кто не за Чжоу-нань" и Шао-нань", тот подобен стоящему прямо лицом к стене, (так что ничего не видит, хотя и близко)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ, обратясь к Бо-юю (сыну) сказал: «Усвоил ли ты Чжоу-нань и Шао-нань? Если человек не усвоил их, то не походит ли он на того, кто стоит, приткнувшись (прямо) лицом к стене?»
(Перевод П. С. Попова)
     .
     Обращаясь к Бо-юю, учитель спросил: «Вы читали Песни царства Чжоу" и Песни царства Шао"? Кто не читал их, подобен тому, кто стоит молча, повернувшись лицом к стене».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель спросил Боюя:
     — Ты усвоил песни «Чжоунань» и «Шаонань»? Не подобен ли тот, кто не усвоил этих песен, человеку, который встал лицом к стене и ничего не видит?
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель, обратившись к Бо Юю, сказал:
     — Ты усвоил песни разделов «Чжоунань» и «Шаонань»? Человек, не занимавшийся чтением «Чжоунань» и «Шаонань» подобен тому, кто стоит уткнувшись носом в стену.
(Перевод А. Е. Лукьянова)