Глава 17. Ян Хо
17:10
Философ сказал (своему сыну) Бо-юю: «Ты за (главы Ши-цзин) Чжоу-нань" и Шао-нань" ли? Кто не за Чжоу-нань" и Шао-нань", тот подобен стоящему прямо лицом к стене, (так что ничего не видит, хотя и близко)». (Перевод В. П. Васильева)
Философ, обратясь к Бо-юю (сыну) сказал: «Усвоил ли ты Чжоу-нань и Шао-нань? Если человек не усвоил их, то не походит ли он на того, кто стоит, приткнувшись (прямо) лицом к стене?» (Перевод П. С. Попова)
Обращаясь к Бо-юю, учитель спросил: «Вы читали Песни царства Чжоу" и Песни царства Шао"? Кто не читал их, подобен тому, кто стоит молча, повернувшись лицом к стене». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель спросил Боюя:
— Ты усвоил песни «Чжоунань» и «Шаонань»? Не подобен ли тот, кто не усвоил этих песен, человеку, который встал лицом к стене и ничего не видит? (Перевод И. И. Семененко)
Учитель, обратившись к Бо Юю, сказал:
— Ты усвоил песни разделов «Чжоунань» и «Шаонань»? Человек, не занимавшийся чтением «Чжоунань» и «Шаонань» подобен тому, кто стоит уткнувшись носом в стену. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|