Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн… 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко… 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая… 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил… 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал…
| Глава 17. Ян Хо
17:4
Философ, идя (прибыв) в (город) Учэн, услыхал звуки струн и песен. Философ, умильно смеясь, сказал: «(Чтобы) зарезать курицу, к чему нужен нож, (которым закалывают) быков?» Цзы-ю в ответ сказал: «В древности, (т. е. прежде, я,) Янь, слышал от (тебя), Философ, что благородный муж, (служащий), изучив Путь, любит людей; а малым человеком, (неслужащим, если он) изучит Путь, то легко распоряжаться». Философ сказал: «Два, три сына (господа ученики), Яневы слова справедливы; прежние слова — игрушка, (т. е. я пошутил)». (Перевод В. П. Васильева)
Философ, прибыв в У-чэн и услышав звуки музыки и пения, с улыбкою сказал: «Чтобы зарезать курицу, зачем употреблять нож, которым режут быков?» Цзы-ю сказал ему в ответ: «В прежнее время я слыхал от тебя, Учитель, следующее: Человек, занимающий высокое положение, если он изучил нравственный закон, то любит людей; человек же, занимающий скромное положение, когда он изучал нравственный закон, то (высшему) легче им распоряжаться"». Тогда Философ сказал: «Ученики мои, слова Яня верны, а прежние слова мои были шуткою». (Перевод П. С. Попова)
Когда Учитель пришел в Учэн и услышал там звуки струн и песен, он радостно улыбнулся и сказал:
— Зачем же резать курицу таким большим ножом?
Цзыю ответил:
— Я прежде от Вас слышал, что, если благородный муж учится пути, он проникается любовью к людям, а если малый человек учится пути, им становится легко повелевать.
— Дети! Он верно говорит. Я перед этим говорил шутя,— сказал Учитель. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель прибыл в Учэн. Услышав звуки музыки и пения, он улыбнулся, усмехнулся и сказал:
— Зачем же резать курицу таким же ножом, каким режут быков?
Цзыю заметил:
— А раньше я слышал, как Учитель говорил:
«Если благородный муж изучает Дао, то проникается любовью к людям.
Если маленький человек изучает Дао, то им легко управлять».
Учитель воскликнул:
— Дети мои! Янь правду молвит, а прежние слова мои примите за шутку. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|