Глава 17. Ян Хо
17:25
Философ сказал: «Только девку, да малого (низшего) человека (раба) трудно воспитывать (держать; если их) приблизить так непокорны; удалить (далеко держать) так ропщут». (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «С женщинами, да и со слугами трудно справиться. Приблизишь их, они становятся непокорными а отдалишь — ропщут». (Перевод П. С. Попова)
.
Учитель сказал: «Трудно иметь дело только с женщинами и низкими людьми. Если с ними сближаешься, то они перестают слушаться. Если же от них удаляешься, то неизбежно испытываешь с их стороны ненависть». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель заметил:
— Трудней всего общаться с женщиной и малым человеком. Приблизишь их к себе — и станут дерзкими, а удалишь — озлобятся. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Только женщину и мелкого человека трудно воспитать:
когда их приближаешь — выходят из послушания,
когда их отдаляешь — злобятся. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|