Глава 4. Там, где человечность
4:15
Конфуций сказал (своему ученику Цзэн-цзы): «Шэнь! Мое учение заключается в одном (слове)». Цзэн-цзы отвечал: «Да». По выходе Конфуция, (другие) ученики его спросили: «Что это значит?» Цзэн-цзы сказал: «Ученье Философа все состоит в (преподании) преданности и готовности». (Перевод В. П. Васильева)
.
Философ сказал: «Шэнь (Цзэн-цзы)! Мое учение проникнуто одним началом?» «Да»,— отвечал Цзэн-цзы, не задумываясь. Когда Философ вышел, то ученики спросили его: «Что это значит?» Цзэн-цзы отвечал: «(Это значит), что учение нашего Учителя заключается в искренности и снисходительности». (Перевод П. С. Попова)
Учитель сказал: «Шэнь! Мое учение пронизано одной идеей». Цзэн-цзы сказал: «Истинно так!» Когда учитель ушел, ученики спросили: «Что это значит?» Цзэн-цзы ответил: «Основные принципы учителя — преданность [государю] и забота [о людях], больше ничего». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель сказал:
— Шэнь! В моем пути все пронзено одним. Учитель Цзэн с ним согласился.
Когда он вышел, ученики спросили:
— Что это значит? Учитель Цзэн ответил:
— В пути Учителя одно лишь сострадание до глубины души. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Шэнь, мое Дао состоит в том, что одно-единым пронизываю все.
Цзэнцзы поддакнул:
— Так и есть!
Когда Учитель вышел, ученики спросили:
— Что это означает? Цзэнцзы ответил:
— Дао Учителя — преданность [верхам] и снисходительность [к низам].
Вот и все! (Перевод А. Е. Лукьянова)
|