Глава 4. Там, где человечность
4:26
Цзы-ю (ученик Конфуция) сказал: «Служить Государю настойчиво (или неотвязно, увещевая его) — это (навлечет) посрамление; быть настойчивым (в увещеваниях) с друзьями — это (произведет) удаленье (их от тебя)». (Перевод В. П. Васильева)
Цзы-ю сказал: «Служа государю, если будешь надоедать ему своими увещеваниями, то навлечешь срам, а если будешь надоедать ими другу, то он охладеет к тебе». (Перевод П. С. Попова)
Цзы-ю сказал: «Надоедливость в служении государю приводит к позору. Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя избегать». (Перевод В. А. Кривцова)
.
Цзыю сказал:
— Настойчив ты с правителем —
И вот уж опозорен;
Настойчив ты с друзьями —
И дружбы той уж нет. (Перевод И. И. Семененко)
Цзыю сказал:
— Расчетливость в служении царю позором ляжет на тебя. Расчетливость при выборе друзей влечет пренебрежение тобой. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|