Глава 4. Там, где человечность
4:22
Конфуций сказал: «Древние не давали слова из стыда (т. е. из боязни), что они не выполнят (его)». (Перевод В. П. Васильева)
.
Философ сказал: «В древности не давали легкомысленного слова (из опасения) посрамится неисполнением его». (Перевод П. С. Попова)
Учитель сказал: «Древние говорили с осторожностью, так как опасались, что не смогут выполнить сказанное». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель сказал:
— Древние предпочитали промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Древние на ветер не бросали слов,
Стыдясь, что сами [в деле] не поспеют [за реченным]. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|