Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 4. Там, где человечность

1234567891011121314151617181920212223242526
 
4:19
     Конфуций сказал: «При жизни родителей далеко не отлучайся (от них; если нужно будет) отлучиться, то (должно быть) непременно определенное место, (чтобы родители знали, где ты находишься, и не беспокоились)».
(Перевод В. П. Васильева)
     .
     Философ сказал: «Когда родители живы, не отлучайся далеко, а если отлучишься, то чтобы место пребывания непременно было известно».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определенном месте».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель говорил:
     — При живых отце и матери Далеко от них не уезжай,
     А уедешь, будь на одном месте.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Пока родители живы, далеко не уезжай,
     А уехав, непременно будь в определенном месте.
(Перевод А. Е. Лукьянова)