Глава 10. В своей деревне
10:11
Хотя бы (то была и) жидкая каша, (или только) суп, (сваренный из одних) овощей, он непременно (их) приносил в жертву (первому изобретателю кушанья, что делалось в древности так: всякого кушанья откладывалось на пустое место между приборами. И во время еды даже таких кушаний он все-таки) непременно (сидел с таким благоговением), как будто (сидел во время) поста. (Перевод В. П. Васильева)
Хотя бы пища его состояла из кашицы или овощного супа, он непременно отделял из них в жертву (тому, кто первый начал приготовление пищи), и непременно делал это с благоговением. (Перевод П. С. Попова)
Даже когда ел грубую простую пищу, то всегда приносил из нее немного в жертву и при этом выражал всем своим видом строгую почтительность. (Перевод И. И. Семененко)
Даже в том случае, когда пища состояла лишь из пучка зелени и овощей, часть приносил в жертву и непременно равную с оставленной себе. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|