Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 10. В своей деревне

123456789101112131415161718192021222324252627
 
10:26
     Всходя (т. е. влезая) в карету, непременно стоял прямо, держась за кисть. Внутри повозки (стоя или сидя) не оглядывался внутрь (т. е. назад), не говорил скоро, не указывал сам (своей рукой на что-нибудь).
(Перевод В. П. Васильева)
     Поднявшись в телегу, он стоял в ней прямо, держась за веревку. Находясь в телеге, он не оглядывался назад, не говорил быстро и не указывал пальцем.
(Перевод П. С. Попова)
     Когда он залезал в повозку, то держался прямо, ухватившись за веревочные поручни.
     В повозке не оглядывался, говорил неторопливо и не показывал руками куда ехать.
(Перевод И. И. Семененко)
     Поднявшись в повозку, всегда стоял прямо, держась за веревочные поручни. В повозке не оглядывался, не говорил быстро и не указывал пальцем.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .