Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 10. В своей деревне

123456789101112131415161718192021222324252627
 
10:15
     (Когда) посылал кого спросить (т. е. наведаться о здоровье) кого в Государстве, то провожал (посылаемого) с двукратным приветствием (в знак того, что через посланного он как бы сам представляется знакомым, и таким образом хотел выразить почтение).
(Перевод В. П. Васильева)
     Когда отправлял человека в другое владение наведаться о чьем-либо здоровье, то провожал его двухкратным поклоном послед (в знак того, что он как бы лично представляется этому лицу и выражает ему свое уважение).
(Перевод П. С. Попова)
     Когда передавал кому-нибудь из другого княжества с тем, кто туда ехал, привет, то, провожая уезжавшего, дважды ему кланялся.
(Перевод И. И. Семененко)
     Когда по случаю просил человека передать приветствие в другое княжество, то дважды кланялся вслед посыльному.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .