Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 11. Прежде люди, изучая…

1234567891011121314151617181920212223242526
 
11:15
     Философ сказал: «Ю-евы (то есть Цзы-Лу) гусли (игру на гуслях) как (можно) считать за принадлежащую (к моей) Цю-евой школе!» Ученики (Конфуция), услыхав такой отзыв, не уважали Цзы-Лу. Философ сказал: «Ю-это человек, вошедший (поднявшийся) в парадный храм, но не вошедший в комнаты».
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций сказал: «Ю (Цзы-лу) не в моей школе научился играть на гуслях». Ученики Конфуция не уважали Цзы-лу. Философ сказал: «Ю вошел в зал, но не вступил во внутренние покои (т. е. не постиг всей сути мудрости)».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель спросил:
     — С какой стати в моем доме гусли, Ю?
     После этого другие ученики перестали уважать Цзылу.
     Учитель о нем говорил:
     — Он поднялся в залу,
     Но не дошел до внутренних покоев.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Как это гусли Ю оказались в моих покоях?
     Ученики [после этого] не приветили Цзылу. Учитель сказал:
     — Ю поднялся в зал, но не вошел еще вовнутрь.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .