Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:11
     Философ сказал: «(Если) хорошие люди для Государства (будут управлять) сто лет, (то) также можно восторжествовать над испорченными, уничтожить убийство (смертную казнь)». Истинно право это (изречение)!
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Если бы добрые люди управляли государством 100 лет, то тогда возможно бы было победить жестоких и уничтожить казни». Верны эти слова.
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель воскликнул:
     — Воистину, как верно сказано, что если власть в стране в течение ста лет будет принадлежать хорошим людям, то они смогут справиться с насилием и обойтись без казней!
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — И вправду говорят, что если бы добрые люди правили царствами в течение ста лет, то [царства] смогли бы одолеть злодеяния и отказаться от казней.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .