Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:12
     Философ сказал: «Если бы был (настоящий мудрый) Государь, (то) чрез (один) век непременно (настало бы) человеколюбие (добродетель)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Если бы появился государь, проникнутый чувством законности, то по истечении века (поколения) воцарилось бы человеколюбие».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал:
     — Даже когда приходит к власти истинный правитель, человечность может утвердиться лишь через поколение.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Даже если взойдет и подлинный царь, нужно поколение, чтобы человеколюбие утвердилось.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .