Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:15
     Дин-гун спросил (у Конфуция): «Бывало ли, (чтобы) одно слово и могло возвысить Государство?» Кун-цзы отвечал, что слово не может (оказаться) таким (около этого); «Человеческое слово (поговорка) говорит: быть государем трудно, быть чиновником (министром) не легко. Если знать, что трудно быть государем, не близко ли (это к тому, что) одно слово и возвышает Государство?» (Дин-гун) сказал: «Бывало ли, (чтобы) одно слово погубляло Государство?» Конфуций отвечал, что слово не может (быть) таково, (нельзя) на это надеяться; человеческое слово говорит: «Я не радуюсь сделаться Государем, только (радуюсь тому, что) этим (моим) словам и не мне противятся. Ежели эти слова хороши и не противятся, не хорошо ли? Если не хороши и не противятся, не близко ли (это к тому), что одно слово и погубляет Государство?»
(Перевод В. П. Васильева)
     Дин-гун спросил: «Возможно ли одним словом возвысить государство?» Конфуций отвечал: «От одного слова нельзя ожидать таких результатов. Людская пословица говорит: Быть государем трудно, но нелегко быть и министром". Если будем понимать, что трудно быть государем, то разве нельзя надеяться одним этим словом поднять государство?» «А бывало ли, чтобы одно слово губило государство?» — спросил Дин-гун. Конфуций отвечал: «От одного слова нельзя ожидать этого. Народная пословица говорит: Я не радуюсь быть правителем, потому что словам его только поддакивают и никто не противоречит ему". Если слова его хороши и им не противоречат, разве это не хорошо? Если же они не хороши и им не противоречат, не близко ли это к тому, что одно слово губит государство?»
(Перевод П. С. Попова)
     Князь Твердый спросил:
     — Можно ли одним высказыванием привести страну к расцвету?
     Конфуций ответил:
     — Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Трудно быть правителем и нелегко быть подданным». Если поймешь, как трудно быть правителем, то разве не приблизишься к тому, когда одним высказыванием приводят государство к процветанию?
     — А можно ли одним высказыванием погубить страну? — спросил князь.
     Конфуций ответил:
     — Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Мне доставляет радость быть правителем лишь то, когда не возражают на мои слова». Если то, о чем он говорит, прекрасно, разве плохо, что ему никто не возражает? Но если сказанное дурно, и никто не возражает, то разве не приблизишься к тому, чтобы одним высказыванием погубить государство?
(Перевод И. И. Семененко)
     Дингун спросил:
     — Можно ли одной фразой привести царство к благоденствию? Есть ли таковая?
     Учитель ответил:
     — Одной фразой нельзя, но близко к тому, когда люди говорят: «Быть государем трудно, а подданным — легко». Если поймешь, что «быть государем трудно», не будет ли это близко к тому, что «можно одной фразой привести царство к благоденствию?»
     Дингун спросил:
     — А можно ли одной фразой погубить царство? Есть ли таковая?
     Учитель ответил:
     — Одной фразой нельзя, но близко к тому, когда люди говорят:
     «Не радуйся тому, что выйдешь в государи, ведь слово изречешь — никто не возразит». Если слово несет добро и никто ему не возражает, разве это плохо? Но если слово несет дурное и никто ему не возражает, не будет ли это близко к тому, что «можно одной фразой погубить царство?»
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .