Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн… 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко… 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая… 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил… 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал…
| Глава 13. Цзылу
13:15
Дин-гун спросил (у Конфуция): «Бывало ли, (чтобы) одно слово и могло возвысить Государство?» Кун-цзы отвечал, что слово не может (оказаться) таким (около этого); «Человеческое слово (поговорка) говорит: быть государем трудно, быть чиновником (министром) не легко. Если знать, что трудно быть государем, не близко ли (это к тому, что) одно слово и возвышает Государство?» (Дин-гун) сказал: «Бывало ли, (чтобы) одно слово погубляло Государство?» Конфуций отвечал, что слово не может (быть) таково, (нельзя) на это надеяться; человеческое слово говорит: «Я не радуюсь сделаться Государем, только (радуюсь тому, что) этим (моим) словам и не мне противятся. Ежели эти слова хороши и не противятся, не хорошо ли? Если не хороши и не противятся, не близко ли (это к тому), что одно слово и погубляет Государство?» (Перевод В. П. Васильева)
Дин-гун спросил: «Возможно ли одним словом возвысить государство?» Конфуций отвечал: «От одного слова нельзя ожидать таких результатов. Людская пословица говорит: Быть государем трудно, но нелегко быть и министром". Если будем понимать, что трудно быть государем, то разве нельзя надеяться одним этим словом поднять государство?» «А бывало ли, чтобы одно слово губило государство?» — спросил Дин-гун. Конфуций отвечал: «От одного слова нельзя ожидать этого. Народная пословица говорит: Я не радуюсь быть правителем, потому что словам его только поддакивают и никто не противоречит ему". Если слова его хороши и им не противоречат, разве это не хорошо? Если же они не хороши и им не противоречат, не близко ли это к тому, что одно слово губит государство?» (Перевод П. С. Попова)
Князь Твердый спросил:
— Можно ли одним высказыванием привести страну к расцвету?
Конфуций ответил:
— Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Трудно быть правителем и нелегко быть подданным». Если поймешь, как трудно быть правителем, то разве не приблизишься к тому, когда одним высказыванием приводят государство к процветанию?
— А можно ли одним высказыванием погубить страну? — спросил князь.
Конфуций ответил:
— Этого нельзя достичь высказыванием. Но люди говорят: «Мне доставляет радость быть правителем лишь то, когда не возражают на мои слова». Если то, о чем он говорит, прекрасно, разве плохо, что ему никто не возражает? Но если сказанное дурно, и никто не возражает, то разве не приблизишься к тому, чтобы одним высказыванием погубить государство? (Перевод И. И. Семененко)
Дингун спросил:
— Можно ли одной фразой привести царство к благоденствию? Есть ли таковая?
Учитель ответил:
— Одной фразой нельзя, но близко к тому, когда люди говорят: «Быть государем трудно, а подданным — легко». Если поймешь, что «быть государем трудно», не будет ли это близко к тому, что «можно одной фразой привести царство к благоденствию?»
Дингун спросил:
— А можно ли одной фразой погубить царство? Есть ли таковая?
Учитель ответил:
— Одной фразой нельзя, но близко к тому, когда люди говорят:
«Не радуйся тому, что выйдешь в государи, ведь слово изречешь — никто не возразит». Если слово несет добро и никто ему не возражает, разве это плохо? Но если слово несет дурное и никто ему не возражает, не будет ли это близко к тому, что «можно одной фразой погубить царство?» (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|