Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:23
     Философ сказал: «Благородный муж согласен, но не партиозен, подлый человек партиозен, но не согласен».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Благородный муж миролюбив, но не льстив, а низкий льстив, но не миролюбив».
(Перевод П. С. Попова)
     .
     Учитель сказал: «Благородные живут в согласии [с другими людьми], но не следуют за ними, низкие — следуют [за другими людьми], но не живут с ними в согласии».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель говорил:
     — Благородные мужи при разногласии находятся в гармонии; у малых же людей гармонии не может быть и при согласии.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Благородные мужи состоят в гармонии даже при разногласии.
     Маленькие люди даже при единогласии не состоят в гармонии.
(Перевод А. Е. Лукьянова)