Глава 3. Восемью рядами
3:11
Некто спросил (т. е. просил изложения) значения Ди (т. е. царской жертвы предкам). Кун-цзы сказал: «Не знаю. Того, кто знает (умел бы изъяснить), отношения к Вселенной (были бы) подобны тому, как бы он смотрел на это!» (При этом он) указал на (свою) ладонь. (Перевод В. П. Васильева)
.
Некто спросил о значении великого жертвоприношения предку и праотцам его. Философ ответил: «Я не знаю, но кто знал бы его значение, для того управление Вселенной было бы так же легко, как показать это»,- и при этом он указал на ладонь. (Перевод П. С. Попова)
Кто-то спросил [Кун-цзы] о большой церемонии. Учитель ответил: «Не знаю». И, указывая на свою ладонь, сказал: «Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной». (Перевод В. А. Кривцова)
Кто-то спросил о смысле царского жертвоприношения. Учитель ответил:
— О нем не ведаю, а кто ведал бы, тот управлял бы Поднебесной так, словно она была бы здесь.
И указал при этом на свою ладонь. (Перевод И. И. Семененко)
Некто спросил о сути жертвоприношения в Храме Предков. Учитель сказал:
— Не знаю. А случись знать его смысл, управлял бы Поднебесной как будто она вся у меня вот здесь,— и указал на свою ладонь. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|