Глава 3. Восемью рядами
3:14
Цзы сказал: «(Династия) Чжоу созрела (основывалась на узаконениях) двух династий (ей предшествовавших — Ся и Шань, и от того так) великолепны (цветущи ее) письмена (т. е. постановления! Потому) я следую Чжоу». (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «Династия Чжоу почерпнула для себя образцы из 2-х династий и поэтому так прекрасны ее правила (внешний этикет). Я намерен следовать им». (Перевод П. С. Попова)
Учитель сказал: «[Установления династии] Чжоу основываются [на установлениях] двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель сказал:
— Дом Чжоу зрел пример двух предыдущих царствований, поэтому он так блистает просвещенностью. Я следую за Чжоу. (Перевод И. И. Семененко)
.
Учитель сказал:
— Чжоу зрит пример в деяньях двух (предшествующих) династий.
О, как благоухает она культурой! Я следую за Чжоу. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|