Глава 3. Восемью рядами
3:2
Три (сильные) дома (вельмож царства Лу, потомки Мэн, Шу и Цзи) — позволили себе при убирании (жертвенных сосудов — по окончании жертвоприношения употреблять песнь) Юн, (которую употребляли в таких случаях одни императоры в храме своих предков). Кун-цзы сказал: «(Слова): Стоят по обеим сторонам князья, (сам) Император величествен" — как это приложить к храму трех фамилий?» (Перевод В. П. Васильева)
Три фамилии убирали жертвенные сосуды при звуках песни Юн (привилегия императора). Философ сказал: «(При царских жертвах) соприсутствуют князья, сам император дышит величием. Какой же смысл употреблять эту песнь в храме 3-х фамилий?» (Перевод П. С. Попова)
Три семейства убирали жертвенную утварь под звуки гимна «Лад».
Учитель об этом сказал:
Содействуют в храме князья,
Сын Неба прекрасен и строг.
— Разве эти слова применимы к делам трех семейств? (Перевод И. И. Семененко)
В Доме Трех убирали утварь после жертвоприношения под пение гимна «Юн».
Учитель сказал:
— [В гимне есть такие слова:]
Здесь помогают в служении предку князья,
Ныне Сын Неба и царь величав, величав. [Перевод А. Штукина.]
Разве это приемлемо для палат Дома Трех? (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|