Глава 3. Восемью рядами
3:26
Конфуций сказал: «(Когда кто), живя высоко (т. е. Государь), не великодушен, (кто) при исполнении церемоний не внимателен, впавши в траур, не печален,— я на что (тогда) посмотрю?» (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «Когда правитель не великодушен, в исполнении церемоний невнимателен и во время траура не выражает скорби, то где же у меня критерий для суждения (о его деятельности)?» (Перевод П. С. Попова)
.
Учитель сказал: «Как я должен относиться к людям, которые, находясь наверху, не проявляют великодушия [по отношению к низам], совершают церемонии без почтения, на похоронах не скорбят?» (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель вопросил:
— Как мне глядеть-то на того, кто проявляет нетерпимость, будучи правителем, не чувствует благоговения при исполнении ритуала и не скорбит во время траура? (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Правят без милосердия. Отправляют ритуал без благоговения. Совершают похоронные обряды без скорби. Как мне смотреть на все это? (Перевод А. Е. Лукьянова)
|