Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 5. Гунье Чан

12345678910111213141516171819202122232425262728
 
5:14
     Когда Цзы-лу случалось, что услышать (доброе), то прежде нежели приведет это в действие, он только боялся как бы не услышать (еще чего другого, что могло бы повлиять на исполнение прежнего, будучи лучше).
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзы-лу боялся услышать что-нибудь новое, прежде чем услышанное им ранее могло быть приведено в исполнение.
     Другой перевод:
     Цзы-лу, услышав что-нибудь доброе, чего он покуда еще не мог привести в исполнение, боялся только, как бы не услышать еще чего-нибудь нового.
(Перевод П. С. Попова)
     Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.
(Перевод В. А. Кривцова)
     Когда Цзылу что-либо слышал, но выполнить пока не мог, то лишь боялся снова что-нибудь услышать.
(Перевод И. И. Семененко)
     .
     Получив наставленье и не успев еще выполнить его, Цзылу только и боялся, что услышит новое.
(Перевод А. Е. Лукьянова)