Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 5. Гунье Чан

12345678910111213141516171819202122232425262728
 
5:2
     Конфуций сказал о (своем ученике) Нан-жуне, что когда в Государстве царствует законность, то он не будет отвергнут (от службы), а когда в Государстве не будет законности, то он (имеет столько ловкости), что избегнет казни, (потому и) женил его на дочери своего старшего брата.
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал о Нань-жуне: «В государстве, где есть закон, он не пропадет; где нет его — избежит казни»,— и, вследствие этого, женил его на своей племяннице.
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель отозвался о Нань Жуне:
     — Его не отвергают, когда в стране есть путь; он избегает наказания, когда в ней нет пути.
     И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель назвал Нань Жуна таким, который когда в государстве было Дао, не был бесполезным, когда в государстве не было Дао, избежал наказаний и смертной казни.
     [Поэтому] отдал ему в жены дочь своего старшего брата.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .