Глава 5. Гунье Чан
5:3
Кун-цзы сказал о (своем ученике) Цзы-цяне: «Благородный муж — вот каков (этот) человек! (Если бы царство) Лу не имело благородных мужей, то откуда бы ему заимствовать эти (достоинства)?» (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал о Цзы-цзяне: «Какой благородный муж этот человек! Если бы в Лу не было благородных людей, то откуда у него взялись бы такие (достоинства)?» (Перевод П. С. Попова)
Учитель отозвался о Цзыцзяне:
— О, это благородный муж! Но как бы он сумел им стать без благородных мужей из удела Лу? (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал о Цзыцзяне:
— О, какой благородный муж этот человек! Однако, если бы в Лу не было благородных мужей, то откуда было бы взяться такому? (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|