Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 6. Вот Юн…

1234567891011121314151617181920212223242526272829
 
6:24
     Конфуций сказал: «Если гу (сосуд, чарка для вина) не гу; нужно (чтобы была) гу, (чтоб была) гу!»
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Кубок без грани, разве это кубок?»
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Теперь чаши для вина стали иными. Разве это чаши для вина? Разве это чаши для вина?»
(Перевод В. А. Кривцова)
     .
     Учитель вопрошал:
     — Коль кубок уж не кубок, какой же это кубок? Какой же это кубок?!
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Если кубок уже не кубок, разве это кубок? Ну разве это кубок?
(Перевод А. Е. Лукьянова)