Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн… 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко… 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая… 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил… 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал…
| Глава 6. Вот Юн…
6:25
Цзай-во спросил (у Конфуция): «Человеколюбивый, хотя бы (т. е. если бы ему) сказали: в колодец (упал) человек, он последовал ли бы (туда, т. е., должен ли Он лезть за ним, подвергаясь опасности самому утонуть)?» Конфуций сказал: «К чему таким образом? Благородного мужа можно (заставить) идти (спасать), но нельзя (заставить) подвергаться опасности, можно обмануть (в том, что не противоречит истине, но нельзя обморочить (в том, что несогласно с истиной)». (Перевод В. П. Васильева)
Цзай-во спросил: «Гуманный человек, если бы ему сказали, что в колодце есть человек, спустился бы он за ним?»
Конфуций сказал: «Зачем так? Благородного мужа можно заставить отправиться к колодцу, чтобы спасти упавшего в него, но его нельзя заставить спуститься в колодец (потому что в таком случае оба погибли бы); его можно обмануть, но не одурачить». (Перевод П. С. Попова)
Цзай Во спросил: «Если обладающему человеколюбием скажут: В колодец упал человек", должен ли он броситься за упавшим в колодец?» Учитель ответил: «Для чего так поступать? Благородный муж должен подойти к колодцу, но не должен спускаться туда. Его можно ввести в заблуждение, но не обмануть». (Перевод В. А. Кривцова)
Цзай Во спросил:
— Пусть бы тому, кто человечен, сообщили, что кто-то из людей, известных своей человечностью, упал в колодец, то он бы бросился за ним?
Учитель ответил:
— Зачем ему так поступать? Ведь благородный муж готов идти на смерть, но он не может гибнуть безрассудно; его способны обмануть, но сделать из него глупца нельзя. (Перевод И. И. Семененко)
.
Цзай Во спросил:
— Если человеколюбивому скажут: «В колодец упал человеколюбивый». Он бросится за ним?
Учитель ответил:
— Зачем ему так поступать? Благородный муж может рвануться [к колодцу], но не может броситься в него. Его можно подманить, но нельзя завлечь в западню. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|