Глава 6. Вот Юн…
  
6:3
     (Когда ученик Конфуция) Цзы-хуа (Гун-си-чи) был послан (от Конфуция?) в Ци, (и) Жань-цзы (другой ученик) просил (отпустить) для его матери хлеба, Конфуций сказал: «Дай ей один фу (мера в 4 четверти и 6 гарнцев)». (Тот просил прибавить). Конфуций сказал: «Дай юй (мера в 16 четвериков», но) Жань-цзы дал 5 бинов (бин - мера в 16 ху, и каждая ху - 10 четвериков). Конфуций сказал (узнав об этом): «Когда (Гун-си-чи) отправился в царство Ци, он ехал на жирной лошади, одет был в легкую (т. е. богатую) шубу. Я слыхал, что благородный муж помогает бедным, а не поддерживает богатых». (Перевод В. П. Васильева)  
     Когда Цзы-хуа был отправлен в Ци, то Жань-цзы просил хлеба для его матери. 
     Философ сказал: «Дай ей один фу (6 мер 4 гарнца)». Жань-цзы просил прибавить. Философ сказал: «Дай ей один юй (16 мер)». Жань-цзы дал ей 5 бинов (80 мешков по 4 пуда 12 фунтов в каждом). Тогда Философ сказал: «Я слышал, что когда Чи (Цзы-хуа) отправился в Ци, то он поехал на сытой лошади и одет был в легкую (богатую) шубу. Благородный муж помогает нуждающимся, но не прибавляет к богатствам богатых». (Перевод П. С. Попова)  
     Цзыхуа был послан в Ци. Учитель Жань пришел просить для его матери зерна. Учитель ответил: 
     — Отсыпь ей большой мерой. 
     Тот снова попросил: 
     — Прошу добавить. 
     — Отсыпь в два раза больше,— был ответ. 
     Учитель Жань отсыпал больше в сотню с лишним раз. 
     Учитель сказал: 
     — Чи, уезжая в циское владение, ехал на сытых лошадях, одетый в меховой халат. Я слышал, благородный муж помогает людям не тогда, когда они богаты, а когда бедны. (Перевод И. И. Семененко)  
     Цзыхуа был послан в Ци. Жаньцзы пришел просить для его матери зерна. Учитель сказал: 
     — Дай ей один фу. 
     Жаньцзы попросил прибавить. Учитель сказал: 
     — Дай ей один юй. 
     Жаньцзы дал ей пять бинов. Учитель сказал: 
     — Когда Чи (Цзыхуа) отправлялся в Ци, он выехал на сытых лошадях, одет был в платье на меху. Я слышал, что благородный муж помогает попавшему в жестокую нужду, но не приумножает богатства. (Перевод А. Е. Лукьянова)  
     . 
 |