Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 6. Вот Юн…

1234567891011121314151617181920212223242526272829
 
6:8
     (Вельможа из) фамилии Цзи посылал (ученика Конфуция) Минъ-цзы-цяня управителем (города) Ми. Минь-цзы-цянь (не желая служить, потому что считал силу вельможи Цзи незаконной, сказал посланному): «Хорошенько (как можно лучше) за меня откажись; если же (он) опять будет призывать меня, то я непременно (уйду) на (реку) Вэнь (которая протекала в пределах царства Ци)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзи-ши посылал Минь-цзы-цяня правителем города Ми (в И-чжоу, провинция Шань-дун). Минь-цзы-цян сказал посланному (к нему с известием): «Вежливо откажись за меня, а если в другой раз будет приглашать меня, то я непременно уйду на реку Вэнь (в Ци)».
(Перевод П. С. Попова)
     Младший посылал за Минь Цзыцзянем, чтобы поставить его управляющим в свое селение Би. Но Минь Цзыцзянь сказал посланцу:
     — Ты откажись за меня поискуснее. Если снова будет звать, переселюсь за реку Вэнь.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзиши послал за Минь Цзытянем, чтобы поставить его управляющим в городе Би.
     Минь Цзыцянь сказал посланнику:
     — Как можно мягче откажись за меня. Если же снова будет звать, то придется перебраться в верховья реки Вэнь.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .