Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 9. Учитель редко…

12345678910111213141516171819202122232425262728293031
 
9:26
     Конфуций сказал: «У трех (родов) войск (т. е. многочисленной армии) можно отнять полководца, (но) у простого (подлого) человека нельзя (отнять) намерения, (как он забрал в голову — потому что тут ничего нельзя сделать силой)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций сказал: «У многочисленной армии можно отнять главнокомандующего, а у обыкновенного человека нельзя отнять его воли».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Можно лишить власти командующего войском, но нельзя заставить простолюдинов изменить свои намерения».
(Перевод В. А. Кривцова)
     .
     Учитель сказал:
     — Можно с полководцем разлучить солдат.
     Но нельзя стремлений у простых людей отнять.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — У княжеского войска можно снять главнокомандующего, но у рядового человека нельзя отнять волю (желания).
(Перевод А. Е. Лукьянова)