Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй
15:11
Янь-юань спросил: «(Как) сделать (т. е. устроить) государство?» Философ сказал: «(Надобно) поступать по временам (календарю династии) Ся, ездить в колеснице (династии) Инь, надевать шапку Чжоу, в музыке — так Шао, (у пантомимы) отпусти (отбрось) Чжэнский тон (Чжэнскую музыку и) удали краснобаев. Чжэнский голос сладострастен, краснобай — человек опасный». (Перевод В. П. Васильева)
На вопрос Янь-юаня о том, как устроить государство, Философ сказал: «Руководствоваться счислением времени династии Ся; ездить в колеснице династии Инь; носить шапку династии Чжоу; употреблять музыку Шао с пантомимами; исключить Чженский напев и удалить льстецов, потому что первый сладострастен, а вторые — опасны». (Перевод П. С. Попова)
Янь Юань спросил о том, как надо управлять страной. Учитель ответил:
— Следуй сезонам дома Ся,
Езди в повозке дома Инь,
Носи шапку дома Чжоу,
Используй в музыке танец «Весенний».
Отбрасывай напевы Чжэн
И не сближайся с теми, кто красноречив.
Напевы Чжэн распутны,
Те, кто красноречив, опасны. (Перевод И. И. Семененко)
Янь Юань спросил об управлении страной. Учитель ответил:
— Используй календарь династии Ся,
Езди в повозках династии Инь,
Носи шапку династии Чжоу.
Что касается музыки, то, слушая «Шао У»,
отбрось напевы царства Чжэн,
ушли подальше краснобаев.
Напевы Чжэн непристойны, а краснобаи опасны. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|