Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй
15:8
Философ сказал: «(Если) можно с кем говорить и не говорить с ним — (это значит): терять (погублять) человека; (если) нельзя с кем говорить и говорить с ним — (значит) терять слова. Знающий (умный) не теряет человека, также не теряет (и) слов». (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «Не говорить с человеком, с которым можно говорить, значит потерять человека; говорить с человеком, с которым нельзя говорить — значит потерять слова. Умный человек не теряет человека и не теряет слов». (Перевод П. С. Попова)
.
Учитель сказал: «Когда не разговариваешь с человеком, с которым можно разговаривать, ошибаешься в людях. Когда разговариваешь с человеком, с которым нельзя разговаривать, то [напрасно] теряешь слова. Мудрый человек не ошибается в людях и не теряет слов». (Перевод В. А. Кривцова)
Учитель сказал:
— Когда не говорите с тем, с кем можно говорить, то упускаете таланты; когда же говорите с тем, с кем говорить нельзя, то тратите слова напрасно. Но умный никого не упускает и не тратит слов напрасно. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Если не говорить с тем, с кем можно говорить — значит потерять человека.
Если говорить с тем, с кем нельзя говорить — значит попусту тратить слова.
Мудрый не теряет человека и не тратит попусту слова. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|