Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
 
15:23
     Философ сказал: «Благородный муж не по словам возвышает (употребляет на должность, рекомендует, судит) людей, не по людям отвергает слова».
(Перевод В. П. Васильева)
     .
     Философ сказал: «Благородный муж не рекомендует людей из-за (их хороших) слов и не отвергает хороших слов из-за людей (т. е. потому, что они были сказаны людьми нехорошими)».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Благородный муж выдвигает людей не за их слова, но он и не отбрасывает [хорошие] слова, если они сказаны [недостойным] человеком».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Благородный муж не возвышает никого за речи, но отвергает и речей из-за того, кто их говорит!
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Благородный муж не превозносит человека за речи, но и не отвергает речи из-за человека.
(Перевод А. Е. Лукьянова)