Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
 
15:33
     Философ сказал: «(Ежели) познания достигнуты, (но) человеколюбие (добродетель) не может охранить (поддержать — т. е. знание не поддержатся нравственностью) — непременно потеряется. (Если) познания достигнуты, (и) человеколюбие может (их) охранить, (но) не с важностью обращаться (относиться к народу), то народ не будет уважать. (Если и) познания достигнуты, человеколюбие может охранить и с важностью обращаешься, (но) подвигать (поощрять народ) не посредством церемоний — (и то) еще не (совсем) хорошо!»
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Если, достигнув знания (истины, законов), мы не в состоянии будем хранить его при помощи гуманности, но будем управлять без соблюдения внешнего достоинства, то народ не будет уважать нас. Но если и знание (законов, истины) достигнуто, и мы сможем хранить его при помощи гуманности, и будем управлять с достоинством, но не будем вдохновлять народ при помощи обрядовых правил, то это нехорошо».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал:
     — Утратят непременно, даже если обретут, то, для чего ума хватает, но человечности, чтобы хранить, недостает. Может хватать для этого ума и человечности, но если управлять без строгого приличия, народ не преисполнится почтительности. Когда хватает и ума, и человечности, и правят, соблюдая строгое приличие, но не побуждают к действию при помощи обрядов, то совершенства еще нет.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Если разумом постигнем [принципы], но не сможем сохранить их с помощью человеколюбия, то, хотя и обретем их, непременно утратим.
     Если разумом постигнем [принципы], сможем сохранить их с помощью человеколюбия, но без должного оформления поставим на службу, люди не будут их почитать.
     Если разумом постигнем [принципы], сможем сохранить их с помощью человеколюбия, должным образом оформим их, но введем в действие не через ритуал — добра не жди.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .