Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
 
15:35
     Философ сказал: «Народа в человеколюбии (потребность такова, что важнее) гораздо, чем вода и огонь (без которых человек не может жить); вода и огонь — я видал ступающих (на них, т. е. попадавших в них) и умирающих; (но) еще не видал ступающих (по пути) человеколюбия и умирающих».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Народ нуждается в гуманности более, чем в огне и воде; я видел людей, умиравших от огня и воды, но не видел умиравших от того, что они были гуманны».
(Перевод П. С. Попова)
     .
     Учитель сказал: «Для людей человеколюбие важнее, чем вода и огонь. Я видел, как люди, попадая в воду и огонь, погибали. Но не видел, чтобы люди, следуя человеколюбию, погибали».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Человечность для людей важнее, чем вода с огнем. Я видел погибавших от воды с огнем, но никогда не видел, чтобы кто-нибудь погиб от человечности.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Человеколюбие для народа важнее, чем вода и огонь.
     Я видел тех, кто вступал в огонь и в воду и погибал.
     Но я не видел, чтобы кто-то вступил в человеколюбие и погиб.
(Перевод А. Е. Лукьянова)