Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй
15:5
Философ сказал: «Не делая (ничего, без заботы) управлявший (Вселенной) — это Шунь. Ему что (было) делать? (Оставалось) быть внимательным к себе (солидным, важным, обратить) прямо на юг лицо (как следует императору), и только!» (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «Управлявший Вселенной без деятельности — это ведь был Шунь? Что ему было делать, как не сидеть на троне с самоуважением?» (Перевод П. С. Попова)
Учитель сказал: «Шунь управлял, не действуя. Как он это делал? Он ничего не делал другого, кроме как почтительно сидел, повернувшись лицом к югу». (Перевод В. А. Кривцова)
.
Учитель сказал:
— Это не Шунь ли был, кто правил в недеянии? Чем же он занимался? Обратив лицо прямо на юг, он почитал себя, и только! (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— Не Шунь ли тот, кто недеяя правил? А что ж деял? Лицом оборотившись к югу, он чтил себя — и все! (Перевод А. Е. Лукьянова)
|