Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 14. Сянь спросил…

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
 
14:11
     Философ сказал: «Мэн-гун-чо (Луский вельможа), сделавшись чжаоским (или) вэйским старшиной (Министром двора), так (был) превосходен, но не мог бы быть вельможей (дай фу) в Тэн или Сюе (Сэ)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Мэн-гун-чо, сделавшись министром двора у Чжао и Вэй, был с избытком годен для этого поста, но не мог бы быть вельможей в Тэн и Сюе».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал:
     — У Мэн Гунчо вполне хватало бы способностей для службы управляющим в великих кланах вроде Чжао или Вэй, но он не мог бы быть сановником в таких небольших княжествах, как Тэн или Сюё.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — В качестве лао (старейшин) в таких кланах как Чжао и Вэй, Мэнгун Чо был бы более, чем достаточен. Но его нельзя сделать сановником в княжествах Тэн и Сюэ.
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .