Глава 14. Сянь спросил…
14:43
Юань-жан по-варварски поджидал (подходящего Конфуция). Философ сказал: «(Кто, будучи) молод (в юности) и не смиренен, не почтителен к старшим, взрослый и не объясняется (выясняется в мнении других, не заслужил от них одобрения), стар и не умирает,— тот разбойник». (Сказав это, Конфуций) палкой стукнул по его голени. (Перевод В. П. Васильева)
Юань-жан (старый знакомый Конфуция) сидел (по-варварски) на корточках, поджидая Конфуция. Философ сказал: «Кто в юности не отличался послушанием и братскою любовью, возмужав, не сделал ничего замечательного, состарился и не умирает,— тот разбойник (т. е. человек, вредный для общества),— и при этом ударил его палкою по лодыжке. (Перевод П. С. Попова)
В ожидании Учителя Юань Жан сидел, раскинув ноги. Учитель сказал:
— Кто в детстве не был кроток и послушен старшим, достигнув зрелости, не сделал ничего, что можно передать потомкам, и в старости все продолжает жить, не умирает — это разбойник.
И ударил его палкой по ноге. (Перевод И. И. Семененко)
Юань Жан ждал сидя, поджав под себя ноги. Учитель сказал:
— В юности не был послушен старшим и не любил младших. О взрослом даже нечего сказать, а старым стал — и все не умирает. Да это прямо-таки злодей!
И ударил его палкой по щиколоткам. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|