Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 14. Сянь спросил…

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
 
14:38
     Цзы-лу ночевал у Ши-мынь (каменных ворот, названье места, «Утренние ворота»). (Сторож, отворяющий утром ворота), сказал: «Как бы (ты откуда) ?» Цзы-лу сказал: «От (называемого по) фамилии Кун». (Тот) сказал: «Это (тот), который знает, что нельзя (исправить мир) и (все-таки) действует?»
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзы-лу заночевал в Ши-мыне. Привратник у городских ворот спросил его: «Ты откуда?» «От Конфуция»,— отвечал Цзы-лу. Тогда привратник сказал: «А, это тот, который, сознавая невозможность (исправить мир), тем не менее действует?»
(Перевод П. С. Попова)
     Цзылу заночевал у Каменных ворот. Утром привратник у него спросил:
     — Ты от кого идешь?
     — От Конфуция,— ответил Цзылу. Привратник воскликнул:
     — Не тот ли это, кто продолжает делать то, в чем, как он знает, ему не достичь успеха?
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзылу заночевал у Каменных Ворот. Привратник спросил у него:
     — Ты от кого?
     Цзылу ответил:
     — От Конфуция.
     Привратник сказал:
     — Это не тот ли, кто знает, что невозможно [умиротворить Поднебесную] и все же делает это?
(Перевод А. Е. Лукьянова)
     .