Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн… 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко… 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая… 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил… 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал…
| Глава 14. Сянь спросил…
14:8
Философ сказал: «(Когда в уделе Чжень требовалось) составить повеление, (то) Би-шень писал начерно, Ши-шу обсуждал, ходатай Цзы-юй обделывал, Цзы-чань из Дун ли выглаживал». (Перевод В. П. Васильева)
Философ сказал: «При составлении приказов в уделе Чжэн Би-шень писал начерно, Ши-шу обсуждал, заведующий посольским приказом Цзы-юй исправлял, а Дунлиский Цзы-чань отделывал (слог)». (Перевод П. С. Попова)
Учитель сказал:
— При составлении формулировки Би Чэнь сначала создавал ее вчерне, Ши Шу высказывал об этом свое мнение, ответственный за внешние сношения Цзыюй вносил поправки, Цзычань же из Восточного селения оттачивал. (Перевод И. И. Семененко)
Учитель сказал:
— При составлении приказа Би Чэнь делал его начерно, Ши Шу выносил суждение о нем, ведающий делами посланцев Цзыюй правил его, а Цзычань из Дунли придавал ему лоск. (Перевод А. Е. Лукьянова)
.
|